»Makedonski jezik je vaš jezik in predlog to spoštuje. Pravni red, zakonodaja EU-ja, bo prevedena tudi v makedonščino.«
»To je azilna zakonodaja, ki je uokvirjena s pravnim redom EU-ja.«
»Evropska komisija bo takoj nato začela s postopkom pregleda pravnega reda EU-ja. To je prvi korak v pogajalskem procesu.«
»Albanščina poleg makedonščine postala uradni jezik na vsem ozemlju Makedonije.«
»Sprejeli smo odločitev, ki ohranja makedonsko identiteto, jezik in kulturo. EU nas sprejema kot Makedonce, ki govorimo makedonski jezik, pri čemer spoštuje našo identiteto. To ne bo nikoli predmet pogajanj.«
»Če bo želela država delovati v skladu z odločbo sodišča EU-ja, pravnim redom EU-ja in slovenskim pravom, bodo spremembe nujne.«
»Pogodba EU-ja je v poljskem pravnem sistemu podrejena ustavi, in tako kot kateri koli del poljskega pravnega sistema, mora biti v skladu z ustavo.«
»Nobenega dvoma ni, da je makedonski jezik vaš jezik. Zato se revidirani predlog nanaša na makedonski jezik, brez kvalifikacije s strani EU-ja. Predlog spoštuje tudi vašo nacionalno identiteto.«
»Krši se pravni red v državi.«
»Če neka država želi postati članica povezave, mora pred tem prilagoditi zakonodajo evropskemu pravnemu redu.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju